越是有修养的人,越能体谅别人的不容易
其实人的本性,就是从自己的角度出发。
In fact, human nature is to start from their own point of view.
在受到一些看似冷漠、忽视、不理睬时,我们总是习惯性的为此去苛责对方。
When some people seem to be indifferent, ignored or ignored, we always habitually scold each other for this.
很少会有人去思考对方这样的做法,或许并非故意,而是有其苦衷,难处,不得已。
Few people will think about the other party's practice. Maybe it is not intentional, but it has its own difficulties.
而越是有修养的人,越能体谅别人的不容易。
The more cultured people are, the more understanding it is.
有一次在临时停车场缴费,因为身上没零钱,只好拿一张一百块付停车费。
Once I paid in the temporary parking lot, because I didn't have any change on me, so I had to take one hundred yuan to pay the parking fee.
收费的老大爷把钱对着光看了很久,又是摸,又是弹,依旧不确定这张钱是不是真的。
The charging man looked at the money in the light for a long time. He felt and played it again. He was still not sure whether the money was real.
看他那小心谨慎,又担心我等得不耐烦的模样,于是我告诉他,没关系,你再看看。
Look at his cautious appearance and worried about my impatience, so I told him, it's OK, you can have a look again.
待他确认后才找了我的钱,然后打开门卡,放我出去。
After he confirmed, he changed my money, opened the door card and let me out.
要在以前,一定会觉得生气,因为不被信任。
In the past, you must feel angry because you are not trusted.
但后来有一次,听到一个门卫大爷可怜巴巴告诉我,他帮别人收寄快递,结果收到了几张一百块假钞,只得自己认栽。
But then one time, I heard a doorman tell me pitifully that he helped others to receive and send express delivery, and finally received several hundred counterfeit bills, so I had to admit it.
从此,但凡涉及给老年人的钱,比如买菜,付停车费,给水电气时,我都尽量找零钱,即便要给一百块,也会主动向他们提出,你仔细看看钱。
Since then, whenever it comes to money for the elderly, such as buying vegetables, paying parking fees, water and electricity, I will try to find change. Even if I want to give 100 yuan, I will also offer to them. Please look at the money carefully.
或许有朋友会说,这样有点小瞧人的感觉。
Maybe some friends will say that it's a little belittling.
但如果真上了年纪,腿脚不便,老眼昏花,辛苦的干活收入又甚微,一旦被骗,不仅努力白费,还要倒赔钱。就很能理解了。
But if you are really old, your legs and feet are inconvenient, your eyes are dim, and your hard work income is very small, once you are cheated, you will not only waste your efforts, but also lose money. I can understand.
我们总是以自己的惯性思维去评判事情的好坏。
We always judge things by our own inertia.
但如果自己设身处地,站在别人的角度去看时就会发现,那看似不近人情的行为里,都有许多我们意想不到的不容易。
But if you put yourself in the position of others, you will find that there are many unexpected difficulties in the seemingly inhuman behavior.